This appeared in my inbox the other day:
المهم ان الحجاب في مكانه
Translation of the Arabic: The important thing is that the hijab’s in place.
This appeared in my inbox the other day:
المهم ان الحجاب في مكانه
Translation of the Arabic: The important thing is that the hijab’s in place.
Taking a look at how Arabs are portrayed in the media. With occasional posts about cute animals, soccer, and foreign language translation.
Pingback: Donne musulmane “evidentemente” sottomesse* « Melone
Hi Snarla,
I love these pics. Hope you don’t mind, but I’ve used the first one in my Italian blog.
It’s really hard to talk about this topic to those who are not familiar with it. And sometimes an image can do wonders.
Thanks and keep up the good work
Bye, Melone
I don’t mind at all. Good to meet you, Melone.
Hi snarla I also do have the same request, I’m putting 2 of those in my blog in 3 days. do you mind
and by the way your blog’s name is soo funny no offence though . What do mean by the word arabist? in “Anonymous Arabist “
Hi 2leep, help yourself.
Arabist just means somebody who studies the Arab world and is fascinated by it. In my case, I also know Arabic.
hehehe
the head belongs to mecca and the ass belongs to las vegas 🙂
RACIST
lol… love that
these pictures dont represent all muslims , most of the muslims girls respect their hijab
Can I simply say what a comfort to find somebody that really understands what they are talking about on the web. You actually know how to bring a problem to light and make it important. A lot more people need to check this out and understand this side of your story. I was surprised that you’re not more popular since you most certainly possess the gift.
A lickalotopis
Hurrah! In the end I got a blog from where I be able to actually get helpful information concerning my study and knowledge.
this fotoshop