Category Archives: language

On Jihad, Ignorance Stands Still

The Washington Post had an article the other day about an ad campaign in DC to inform the public on what ‘jihad’ actually means.

With a four-week ad buy in the Shaw, Waterfront, Rockville and Dunn Loring Metro stations, organizer Ahmed Rehab, who is also executive director of the Chicago branch of the Council on American-Islamic Relations, says that he is hoping to change the narrative around the word jihad.

“We kind of got tired sitting there watching people tell us what we believe or what we don’t believe.”

The posters feature photos of Muslims sharing their religious struggles, and uses lines like “my jihad is to build bridges through friendship” and “my jihad: modesty is not a weakness.”

Twelve years after 9/11 and the initial bout of screaming American ignorance, the country’s morons are still as ignorant and still as vocal as ever. Some comments from the WaPo:

You can try to give a newer softer meaning to the word “jihad” but it is too late.
For too many non muslims, the word jihad is associated with terrorism.

This is not a newer, softer meaning. This is the meaning.

Painting Jihad in any other way than getting rid of whoever believes differently is like sprinkling sugar on blood or painting lipstick on a pig’s snout.

“Lipstick on a pig” will always remind me of Sarah Palin.

Jihad means islamic holy war and it has no any other meaning.Jihad in german language is Mein Kampf.
Jihad does not mean to build bridge through friendship.
Jihad is war,jihad means killing infidels/non-muslims.
Jihad is an obligation in House of War/Infidel Country(America,Europe)
Jihad ads at metro stations are Lie Propaganda and Deception

Congratulations, you’re exactly wrong.

But I’m happy to say that the really awful comments I saw the other day have largely been addressed by thoughtful, patient people, and there’s real discussion going on in the comments today.

And people can still see the humor:

My jihad is to get laid this weekend

That’s not quite the meaning, but good luck to you, ma’am.

1 Comment

Filed under arabic, arabist, bigoted idiots, Islamic relations, language, Stupidity

Funny Ad

rosetta stone parody

This is a series of screen caps from an SNL parody ad. Found this on Pleated Jeans.

Leave a Comment

Filed under arabic, language, movies and shows

Ignorant Xenophobe Americans Report “Arabic Writing” on Planes

Gawker story here

Fox News story here

It turns out the “Arabic writing” is neither Arabic nor writing, and scarcely resembles Arabic writing. Rather, it looks like a stylized drawing of a sword.

Gawker explains it here

—————-
UPDATE: I forgot to mock the people who think there are mysterious Arabic symbols. Arabic is a language. It has writing. There are no Arabic symbols. So no job for a Tom-Hanks-style Dan Brown mystery Angels and Demons kind of *symbologist*, more’s the pity.

2 Comments

Filed under arabic, language, Our glorious war on terror, Stupidity

Uncontroversial Personal Opinion Somehow Scandalous

Dr Justice, who blogs at The World of Dr Justice, has a post today about a recent “scandal”…well, I’ll let him tell it. I’ll depart from my SOP and post the whole post here:

We really must keep away from politics on this site — lest, touching pitch, we be defiled: for no-one convinces anyone else, and the ensuing heat helps melt the ice-caps. But the escalating weirdness of the world compels attention. So from time to time, we’ll permit ourselves a strictly linguistic contribution to the debates. In particular, a semantic analysis of the dizzying spin which the media places upon events (or which they blandly pass on from partisan spinmeisters).

Thus, in today’s Washington Post (the print edition of which arrived unscathed on our porch, despite the morning’s downpour; kudos to the delivery-man, or to some thoughtful neighbor) the headline in the leftmost column of the front page, above the fold, reads:

NPR head outsed in wake of scandal

And that is as far as many readers will get, in our busy-busy age. Those who persevere to the smaller-print subhead learn further

Departure comes amid calls on Hill to defund public broadcasting

And now surely all but the most dedicated have been sucked up into the further frenzy of the workday. What impression will they take away?

Evidently that the NPR head was caught with her hand in the till, or in bed with a capybara. And that her scandalous behavior adds fuel to the (apparently bipartisan) calls on Capitol Hill to withdraw public subsidies from these miscreants.

The actual story — and this is not in dispute — is that a different guy, who happens to have the same surname as the ousted NPR head, and who was the chief fundraiser for NPR, did X — was outed, and promptly left the scene. So already the natural semantic implication of the headline is seen to be aslant to the facts.

Well, what was X, that it is labeled a “scandal”? No, he was not caught in bed with a capybara either (and had he been, he would doubtless be surrounded by defenders, in this “Not That There’s Anything Wrong With That” age. — Actually, I hear that capybaras are really sweet between the sheets.) Rather, he got caught in the old ploy we might dub the “Camel Trap”, familiar from the days of Abscam on down. Advice to Freshmen: If you are approached by some portly, pasty-faced fellows hiding beneath a keffiyah, presenting themselves as wealthy Arabian sheikhs (or Nigerian princes, for that matter), watch what you say.

Anyhow, what he did say was … well what exactly he did say was not reported, but the way the paper put it was, he “disparaged Republicans as ‘anti-intellectual’, and tea party members as racists and xenophobes”. Given the realities on the ground, that is rather like accusing the Pope of being a Papist, or disparaging bears for going number-two in the woods; but let that lie. Assume that the opinion thus expressed is seriously at variance with the facts; it remains an opinion, expressed in what the sucker assumed was privacy. (“Um, what are those microphone-like objects dangling from your necks?” “Amulets. It’s a Muslim thing.”) Now, how — semantically, pragmatically — do we classify such an utterance?

Traditionally, there was no word for it — just something you disagreed with, or that was an outrageous thing to say, or whatever — though you would “defend to the death his right to say it”. (Remember that one? In memory still green…) Then the media invented a new term to characterize a statement made deliberately and in public, and widely known to be essentially true — but impolitic: a “gaffe”. This already was a mind-muddling assimilation of one category to another, as though we were to start calling both sheep and goats “goats”. Well, the kernel of truth to the move is that perhaps the speaker should have been more distrustful of what the spinmeisters can do with such statements, and the docility of their audience. — Next came a further extension, more dubious still, to apply the term “gaffe” to a statement made in confidence, which then is leaked. Here the only fault of the speaker was to have failed to obey what is increasingly becoming a wise piece of advice: Never say anything to anybody, ever.

And now the Washington Post has gone the media one better (or one worse), calling the leaked statement, not a gaffe, but a “scandal”. And a scandal, mind you, against the speaker, not against the operatives who falsely represented themselves and who leaked statements made in confidence.

O tempora…

Leave a Comment

Filed under Blogroll, language, Stupidity

Dead Language of the Future

I posted this clip a few years back and it was removed from the video sharing site, but now it’s back and I’m giving it another try. I think most people gave up on the idea of copyright/intellectual property etc on the internet. Plus anyway, it’s only 13 seconds long.

1 Comment

Filed under language, movies and shows

Jabberwocky

To my astonishment and dismay, many of my otherwise well-read and well-educated, not to say delightful, colleagues are unfamiliar with Jabberwocky. I know, right?! Don’t all budding linguists in the US cut their teeth on Lewis Carroll? I would have thought so.

Nevertheless, too many people have asked me what “vorpal sword” means to let this go. And since Jabberwocky is public domain, here it is:

`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

“Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!”

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought –
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

“And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!’
He chortled in his joy.

`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Leave a Comment

Filed under art, language, off-topic

More New Designs, Products

In English, "Don't ask about what doesn't concern you, or you may hear what doesn't please you."

This blog isn’t actually about selling stuff, but I’ve been designing stuff lately, so what the heck. Here it is.

Find it at my Zazzle store: http://www.zazzle.com/snarlahusayn

Leave a Comment

Filed under arabian, arabic, arabist, language

A Couple More Shirt Designs

On sale at my Zazzle shop now, which can be found by clicking the hyperlink in the first half of this sentence or else entering http://www.zazzle.com/snarlahusayn into your search window.

This one here is a quotation from Alf Layla wa Layla aka 1,001 Nights aka Tales of the Arabian Nights. I think it’s a generally useful sentiment: “Don’t ask about what doesn’t concern you, or you might hear what doesn’t please you.” Of course on the t-shirt it’s in Arabic, with English smaller underneath.

Another t-shirt, of which I don’t have a picture, reads in Arabic, “Death before dishonor.” This particular phrase came from a sample of pre-Islamic literature and stuck with me. In Arabic it rhymes. Once again, there’s the Arabic and then the English underneath in smaller letters.

Leave a Comment

Filed under arabian, arabic, arabist, language

Serendipity & Videos

So there I was, avidly perusing the entries in the 2010 Dance Your PhD Contest, and wishing the clips were YouTube clips rather than Vimeo, since I can’t embed Vimeo competently. So I started searching on YouTube on some esoteric scientific titles, then I saw in the suggested videos one with some Arabic in the title, which I played, but it was lame, but there were more suggested videos, so I clicked on this one. And it’s pretty good. But it has nothing to do with anybody’s PhD, just a funny guy’s story of his conversion.

Meanwhile, here’s a PhD dance video about language. Unfortunately, this is only the link.

Dance as a vehicle for prejudice reduction and second language acquisition from Fuad Elhage on Vimeo.

If you go to the Gonzolabs page of PhD dance videos, I recommend my favorites (so far):

The Quantum Ruler: Using Quantum Mechanics to make better measurements.”

and

Cationic antimicrobial peptides derived from human seminal plasma inhibit HIV-1 infection.”

Plus check out the entry by a former(?) fellow Arabist, “The Concord of Collective Nouns and Verbs in Biblical Hebrew: A Controlled Study.”

Enjoy. :)

Leave a Comment

Filed under arabist, art, Islamic relations, language, movies and shows

How Movies Deal with Foreign Languages

Cracked.com has a feature, “The 5 Stupidest Ways Movies Deal with Foreign Languages.” Check it out.

It’s hard to decide which is worst, but for my money the best is to have them speak English without accents when they’re alone together and English with accents when they’re speaking to Americans. Obviously, there are flaws with that.

Teaching American actors how to voice a sentence or two in the foreign language, now that can lead to hilarity. A while back I was watching a rerun of NCIS at my mom’s house (because it’s one of the few shows that overlaps in the Venn diagram of what my mom finds watchable and what I find watchable) and their Israeli character was supposed to try out her eleven or twelve languages on a foreign guy to see what language he spoke. I paid close attention, waiting for the Arabic. Unfortunately, I didn’t recognize it when it went by. I really couldn’t tell you what it sounded like, but after I learned that it was supposedly Arabic, I did recognize one of the words was that she thought she was saying.

That’s not where the hilarity comes in, though. That’s only mildly amusing. No, the hilarity comes in when the actor’s press agent enthuses that the actor “learned Arabic for this role!”

Some of those are: Don Cheadle, George Clooney, Leonardo DiCaprio, and Ben Affleck(??).

Most egregious claim of speaking Arabic: George Clooney.

The job of teaching George Clooney how to speak fluent Arabic fell to Samia Adnan

Most modest and least bullshitty: Leonardo DiCaprio.

Did you learn Arabic for the film?
“I don’t remember any of the language! I got to have a dialect coach there who helped with all the different Arabic dialects. It was very difficult.

My recollection of DiCaprio’s Arabic for this movie was that it was jarring to hear such heavily-accented Iraqi Arabic coming from this character who supposedly blended in seamlessly. Why, the native Iraqi never once suspected that DiCaprio’s character was an American. I was inappropriately embarrassed for him. Probably vicariously feeling shame about my own Arabic speaking skills.

TV Tropes has a page about “faux fluency” here.

I posted about Arabic in movies a while back on this blog. The post is here. Enjoy.

2 Comments

Filed under arab, arabic, arabist, language, movies and shows, translation